Análisis morfológico e historiográfico de un verso en náhuatl
Resumen
En este trabajo se presentan los resultados de un ejercicio de traducción de
un verso corto en lengua náhuatl, escrito durante el siglo XVI en el centro de
México. Este verso forma parte de una canción en un manuscrito que contiene una recopilación de los cantares sagrados de los pueblos indígenas de esta región. Se hace un análisis morfológico riguroso de las palabras del verso, para llegar a una traducción literal lo más fiel posible. Luego se interpretan las metáforas contenidas en este fragmento, tomando en cuenta su contexto cultural, religioso y literario. Finalmente se coteja la traducción así realizada con otras, hechas por diversos investigadores y publicadas entre 1890 y 2011. Este cotejo revela el progreso gradual en la precisión de las traducciones en náhuatl que se ha logrado durante más de un siglo.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con lalicencia de atribución de Creative Commons, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista